Translation of "finirà per" in English


How to use "finirà per" in sentences:

Cal è sconsiderato, finirà per distruggere il Movimento.
Cal is reckless, and he will bring the movement down.
Quel disgraziato finirà per porre termine ai suoi incubi bruciandosi le cervella o saltando da una finestra.
The fellow'll put an end to his pain and nightmare fantasies either by blowing his brains out or dropping himself out of a window.
Quell'uomo finirà per oltrepassare ogni limite.
That hombre's going to overstep the mark one of these days.
Se continua così, finirà per sposare la prima ragazza con cui va a letto.
If things don't change for him, he's gonna marry the first girl he lays.
No, finirà per ringraziarmi nelle sue preghiere.
No, in the long run, he'll thank me in his prayers.
Qualcuno finirà per dirlo alla loro bambina, e sarà l'inferno.
Someone will tell their daughter, and their lives will be a living hell.
Dobbiamo rinunciare al piano, se no finirà per ammazzarsi.
We gotta pass on the stage-trashing, otherwise he's liable to kill himself.
Senti, amico, segretario del Partito, quella banda di fottuti criminali finirà per farci saltare la testa.
I have to tell you something, you being the Party Secretary... If anything, it'll be these thieves and criminals who'll cost us our heads. Right.
Come ogni paura, finirà per svanire.
Like all fear, you eventually... vanish.
Un ricordo da serbare, perché quando finirà finirà per sempre.
I want you to cherish it because when it's gone it's gone forever.
Se ascolta la musica a questo volume, finirà per perdere l'udito.
You're listening to your music so loud... - you're gonna damage your ears.
Se non vado, finirà per bruciarsi.
Lilly's on fire. She might burn herself.
Prima o poi mi troverà e finirà per uccidermi.
Sooner or later he's gonna find me, he's gonna kill me.
La tua dedizione è ammirevole, ma questo lavoro finirà per ucciderti.
Dedication's one thing, but this job will eat you up and spit you out.
Non finirà per passare molte notti in una buca, eh?
So I guess you won't spend too many nights in a foxhole, will ya?
La sua tristezza finirà per colpire anche noi.
Her sadness is beginning to rub off on us.
"Un giorno quella tua boccaccia finirà per cacciarti nei guai".
"Your big mouth will get you in trouble."
Dice che il mondo non finirà per mano di Dio ma rinascerà nell'abbraccio dei dannati.
Says the world will not end by God's hand but be reborn in the embrace of the damned.
Finirà per vivere in una cazzo di bolla.
Wind up living in a fucking bubble.
Ma se il nostro amore distruggerà la tua famiglia, - finirà per distruggersi.
But if our love destroys your family, it will destroy itself.
Finirà per distruggere l'onore del Gran Yan!
I won't let her destroy the honor of the Great Yan!
Dovrebbe capirlo, o finirà per fraintendermi.
You should understand that, or you will mistake me.
Impostare le vostre viste troppo alto, si finirà per deludenti se stessi e diventando demotivati.
By setting your views too high you will end up frustrating yourself and becoming demotivated.
Quando la tiroide non funziona correttamente, finirà per essere in sovrappeso.
When your thyroid is not functioning properly, you will certainly wind up being overweight.
Finirà per ridurre in schiavitù tutto il paese pur di avere quel che vuole.
He'll end up enslaving the entire country to get what he wants.
E finirà per consumarti, se non saprai conviverci.
And it'll eat you alive if you don't deal with it.
Dal momento che il metabolismo è potenziato, invece di mantenere il cibo come grasso, che finirà per essere energia.
Since the metabolic process is raised, as opposed to storing food as fat, it will certainly become power.
Perché se non troverete argomentazioni solide, lo Stato finirà per uccidere 3 ragazzi.
Because if you don't have a strong case, the State is going to kill three young men.
Apprezzo le tue preoccupazioni per la mia sicurezza, ma so già come finirà per me, e accetto il rischio.
I appreciate your concern for my safety, but I already know how this will end for me, and I accept the risk.
Finirà per farsi ammazzare, e tu lo sai.
They'll kill him, and you know it.
E dato che io e lei veniamo dallo stesso posto cosa finirà per pensare la DEA di lei?
So, since you and I come from the same place, what is the DEA going to assume about you?
Se mai finirà per parlare con qualcuno, sarò io.
If he's gonna talk to anyone, it's gonna be me.
Visti i nostri trascorsi, probabilmente, finirà per esplodere anche la Tycho.
With our track record, we'll probably get Tycho blown to smithereens, too.
Se l'oscurità dentro di te avrà la meglio sulla luce, invece di respingere la magia di Darhk, finirà per alimentarla.
If the darkness inside you outweighs the light, instead of repelling Darhk's magic, you will end up fueling it.
"Tutto il mondo finirà per infatuarsi di me, perché per tutta la vita io sono stata infatuata del mondo".
"All the world will be infatuated with me because... all my life I have been infatuated with the world."
"Il soggetto mostra un crescente distacco emotivo se i suoi ultimi legami dovessero scomparire finirà per distaccarsi completamente dalla condizione umana."
"Subject continues to retreat emotionally. If the only remaining ties were to be severed we predict total detachment from the human condition."
Se nessuno gliel'impedisce, finirà per sterminare migliaia di innocenti boliviani.
If he has his way, he's gonna end up killing thousands of innocent Bolivians.
E se voi geni siete normali, questa specie finirà per estinguersi.
And if you geniuses are normal, this species is going to end up extinct.
E se sta fuori, finirà per far uccidere noi.
And if he's not in the can, he's going to kill us.
Finirà per uccidersi e rovinerà tutto anche noi.
He's gonna get freaking killed and ruin it for all of us.
L'industria finirà per creare creature che, nel loro latte, sangue, saliva, e altri fluidi del corpo creano i farmaci e le molecole industriali che vogliamo, che poi immagazzineremo come macchine per la produzione biologica?
Does industry get to create creatures who, in their milk, in their blood, and in their saliva and other bodily fluids, create the drugs and industrial molecules we want and then warehouse them as organic manufacturing machines?
Il calore generato dal dispositivo e dall'ambiente in cui si trova, finirà per smagnetizzare i dischi rigidi, degraderà il colorante nei supporti ottici e causerà la dispersione di energia nei gate flottanti.
The heat generated from a device and its environment will eventually demagnetize hard drives, degrade the dye in optical media, and cause charge leakage in floating gates.
Qualcosa finirà per analizzare l'informazione riguardo una particolare persona, così che ogni persona avrà un ID unico.
So something will resolve down to the information about a particular person, so every person will have a unique ID.
E nell'addestramento, se non trasformiamo l'interesse in un premio, finirà per distrarli.
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
Quindi, se una stella inizia la sua vita con una massa molto superiore a quella del Sole, al termine della sua vita finirà per esplodere lasciandoci dei bellissimi resti di supernova quali vediamo qui.
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here.
E finirà per non usarle, o quantomeno non le useranno come zanzariere da letto, ma forse come reti da pesca."
They're not going to use them, or at least they're not going to use them as bed nets, maybe as fishing nets."
1.7662210464478s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?